WP-logo

Waterloo Press

The best products at the best prices!

254875 visitors since March 2011

Translated by Cecilia Rossi

Rossi-Cecilia_author

Cecilia Rossi was born in Buenos Aires. She holds an MA in Creative Writing from Cardiff University and a PhD in Literary Translation from the University of East Anglia. She has taught literary translation at MA level at both Middlesex University and the University of East Anglia, where she still teaches.

Her original poetry has appeared in various journals such as New Welsh Review and Poetry Wales, as well as
anthologised in The Pterodactyl’s Wing
(Parthian, 2003). Her translations of
Alejandra Pizarnik’s poetry into English have won various awards, including First Prize in the John Dryden Translation Competition and a commendation in the Stephen Spender Prize for Poetry Translation, and have appeared in Comparative Criticism, Modern Poetry in Translation, and Alejandra (Syracuse University Press).

In 2010 her Selected Poems of Alejandra Pizarnik were published by Waterloo Press, as well as Men and Women Alone / Solos y solas by Tamara Kamenszain and Night Watch / Ronda de Noche by Ana Becciú.

Pizarnik-Alejandra_Selected_bc_small
Becciu-Ana_Night_bc_small

Tamara Kamenszain The Echo of My Mother / El eco de mi madre (2012)

Kamenszain-Tamara_Echo_cover

ISBN 978-1-906742-56-0

£10.00
ORDER NOW

The Echo of My Mother is a unique book; from its very title, which reminds us of the remnant, of what is left of the person who’s departing, the voice that’s already an echo and merges with silence, invites us, however, to “listen to what she’s not saying”. Tamara’s poetry regains the wonder and the vertigo at what’s dying like no other text.
Sylvia Molloy

Work published within the framework of ‘Sur’ Translation Support Program of the Ministry of
Foreign Affairs, International Trade and
Worship of the Argentine Republic.

Tamara Kamenszain’s 2010 collection El eco de mi madre / The Echo of My Mother manages to bring together, in an admirably lucid and precise language, moments, images, remnants, voices (hence the ‘echo’), phrases of a language distorted first by Alzheimer’s, and later by death.

Highly praised by the critics in its native Argentina, in November 2011 it was awarded the prestigious ‘Lira de Oro’ prize in the Festival de la Lira (Ecuador) for the best volume of Latin American poetry published in 2010. This is one of Kamenszain’s finest achievements and it places her as one of the most important poets to emerge from Latin America over the past few decades.

You are viewing the text version of this site.

To view the full version please install the Adobe Flash Player and ensure your web browser has JavaScript enabled.

Need help? check the requirements page.


Get Flash Player